イチロー選手「驚かれるなら、まだまだですね」は韓国語でコレ!「驚く」の韓国語

韓国語の動詞

驚かれているなら、まだまだですね・・・

私自身も一度は使ってみたい、言葉でもあります。

この言葉。イチロー選手のコトバです。

話は変わりますが、韓国語で「驚く」は놀라다(ノルラダ)と言います。

今回は驚くぐらいスピーディーに韓国語「驚く」についてお話させていただきます。

韓国語「驚く」

韓国語で「驚く」に当たる単語は、놀라다(ノルラダ)です。

驚く

ノルラダ
놀라다

「ほんと驚いちゃうよ!」

「まさか、こんな結末があるなんて・・・」

日常の中で驚くこともあるかと思います。

私の場合は、まだ小さい娘がいるのですが、2歳の娘が鉄棒にぶら下がって、逆上がりするように、足を空に向かって突き上げた時には、かなり驚きました。

このように、あなたも日常の生活の中で、驚く経験は色々とあるかと思います。

それでは、早速、놀라다(ノルラダ)を使った言い回しについてまとめてみます。

「驚く」の言い回し

「驚く」を使った言い回しには色々なものがあります。

「驚きます」

「驚いた」

「驚かない」

「驚いたけど・・・」

日常で使う「驚く」を使ったフレーズはさほど多くはないかと考えています。

ですので、よく使いそうなフレーズをまとめてみます。

驚きます

ノルラヨ
놀라요

「驚きます」と言いたい場合には、놀라요と言います。

私的には、この놀라요はあまり使いません。

「驚きます」よりも『おどろきました」の方がもっと使うと感じています。

驚きました

ノルラッソヨ
놀랐어요

「驚きました」と言いたい場合には、놀랐어요(ノルラッソヨ)と言います。

それから、もう少しカジュアルに「驚いたよ」と言いたい場合には、次のように表すこともできます。

驚いたよ

ノルラッソ
놀랐어

「驚いたよ」と言いたい場合には、놀랐어(ノルラッソ)と言います。

この놀랐어(ノルラッソ)は、親しい友人や間柄の人に対して使われるカジュアルなフレーズです。

驚きません

アン ノルラッソヨ
안   놀라요

「驚きません」と言いたい場合には、안 놀라요(アン ノルラッソヨ)と使います。

それから「驚きません」と似たようなフレーズに「驚かない」という言い方があります。

この「驚かない」と言いたい場合には、次のように表すことができます。

驚かない

アン ノルラ
안  놀라

このように表すことができます。

それから、「驚きません」という言い方には、別の言い方もあります。

驚きません

ノルラジ アナヨ
놀라지  않아요

「驚きません」と言いたい場合には、놀라지  않아요(ノルラジ アナヨ)ということもできます。

「驚いた」を使ったフレーズ

「驚いた」を使ったフレーズで使えそうなフレーズを2つご紹介させていただきます。

「ほんと驚いた」

「急に驚いた」

この2つのフレーズです。

この2つは、私もよく使うフレーズです。

では、この2つをまとめてみます。

ほんと、驚いた

チンチャ ノルラッソ
진짜  놀랐어

突然、驚いた

カプチャギ ノルラッソ
갑자기   놀랐어

「驚いた」を使った表現は、日常でも使うことが多いです。

ですので、この2つだけでも覚えておかれると非常に心強いです。

「驚かす」てどう言うの?

驚かされた経験ってありませんか?

建物の影にヒッソリと隠れていた友人に

「わっ」と大きな声で驚かされた経験が今でも記憶に残っています。

思っている以上に、ダメージ受けるんですよね。

韓国語で「驚かす」は、놀라게 하다(ノルラゲ ハダ)と言います。

驚かす

ノルラゲ ハダ
놀라게  하다

このように言います。

それから、「驚かします」と言いたい場合には、次のように表現することができます。

おどろかします

ノルラゲ ヘヨ
놀라게  해요

「驚かします」と言いたい場合には、このように表現することができます。

イチロー選手のコトバ

冒頭でもお伝えしましが、

驚かれているなら、まだまだですね。

この言葉は、私の中ではかなり強烈なインパクトがあります。

韓国語でこの言葉を私なりに訳してみます。

驚かれているなら、まだまだですね

ノルラゲ ヘッタミョン・・・
놀라게  했다면 

「驚かれているなら」までは、韓国語に訳せたのですが、イチロー選手が言おうとしている

「まだまだですね」の意味がかなり奥が深くて、韓国語では訳せないと感じています。

例えば、「まだまだですね」とは、

・まだまだ、驚かれるようなプレーヤーではないと言うこと。

・まだまだ自分の力が未熟だと言うこと。

・まだまだ、世間と自分の力がマッチしていないと言うこと。

このように、様々なニュアンスで捉えることができるためです。

もちろん、イチロー選手が本当に伝えたい想いは、これ以外の可能性が高いため、私自身としては、

「まだまだですね」を訳すことができません。

あなたなら、どのように訳しますか?

今回のお話のまとめ

いかがでしたでしょうか?

今回は韓国語「驚く」についてお話させていただいております。

韓国語で「驚く」は놀라다(ノルラダ)と言います。

私としては、「驚いた」と言うフレーズをよく使うように感じています。

驚きました

ノルラッソヨ
놀랐어요

「驚きました」は놀랐어요(ノルラッソヨ)と言います。

誰かの行動に驚いた時など、いろいろな場面で使える単語です。

それから、海外に出ると、いろいろと驚くことが多いです。

例えば、私はオーストラリアの小さな町に2年ぐらい住んでいました。

正直、驚きの連続でしたが、まず驚いたことは、オーストラリアに住んでいる人は大抵、ハーフであるという点です。

私は、最初は、ホームステイしていたのですが、その家族は、スイス人とイタリア系の血を継いでいて、オーストラリアに移住してきたそうです。

ですので、血統に色々な国が入っているということに、かなり驚きました。

このように、日本を出て海外に行くことで、新しい発見の連続だと感じています。

もちろん、日本の中でも発見はあるかと思います。

ですが、違う国で、違う国籍の人と接することは、非常に大切だと感じています。

韓国と日本は距離は近いですが、文化の違いに驚くことも多いと感じています。

この文化を知るということが、言語を勉強する上でのキーポイントになると感じています。

今回のお話が少しでもあなたの役立つ情報になれば幸いです。

長文読んでいただき、ありがとうございます。

タイトルとURLをコピーしました