もっと身近に韓国ナビ

韓国語・コスメ・教育・留学など韓国情報を日々あなたにお届けします!

韓国語

『しばらく』は韓国語で何?잠깐と잠시どっちが短いニュアンス!?

投稿日:

「しばらく」にあたる韓国語には、잠깐(チャムカン)です。

 

韓国語で「しばらく」を言おうと思っても、細かなニュアンスがありますよね。

 

「しばらくお待ち下さい」

「しばらく休んでから・・・」

「しばらく会っていません」

 

「しばらく」という言葉ほど、曖昧なコトバはありません。

 

実は、잠깐(チャムカン)以外にも、他の単語を使って表されることもあります。

 

待つ時間の長さによって単語が変わってくるのです。

 

今回は、

韓国人と結婚して6年目になる私が、

韓国語「しばらく」について、お話させていただきます。

 

スポンサーリンク

 

1 しばらく=少しの間

 

チャムカン

잠깐

チャムシ

잠시

 

・しばらくお待ちください

・しばらく休んでから出かけよう

 

これらの文章にでてくる「しばらく」は時間的には、「少しの間」という意味になります。

 

ですので、こういった「少し」を表す「しばらく」の場合は、잠깐(チャムカン)や잠시(チャムシ)を使って表現します。

 

◾️例文

 

・ここで、しばらくお待ち下さい。

ヨギソ チャムカン キダリセヨ

여기서  잠깐    기다리세요

 

ヨギソ チャムシ キダリセヨ

여기서  잠시    기다리세요

 

・しばらく考えてみましょう。

チャムシ センガクハプシダ

잠시   생각합시다

 

チャムカン センガクハプシダ

잠깐    생각합시다

 

・この店で、しばらく休もう

イ カゲエソ チャムカン シジャ

이  가게에서  잠깐    쉬자

 

イ カゲエソ チャムシ シジャ

이  가게에서  잠시   쉬자

 

このように、「しばらく」という意味が「ちょっと」の意味の場合には、잠깐(チャムカン)と잠시(チャムシ)を使います。

 

ここで、잠깐(チャムカン)と잠시(チャムシ)について気になることは出てきませんでしたか?

 

スポンサーリンク

 

잠깐(チャムカン)と잠시(チャムシ)の違いは?

 

ここが気になった方もおられるかもしれません。

 

そこで、次は、잠깐(チャムカン)と잠시(チャムシ)の違いについて簡単にお話させていただきます。

 

2 잠깐(チャムカン) VS 잠시(チャムシ)

 

잠깐(チャムカン)と잠시(チャムシ)は、どちらの方がより短いニュアンスなのか?

 

実は、잠깐(チャムカン)の方が잠시(チャムシ)よりも短いニュアンスです。

 

これだけでも知っておかれると、「すげー」と周りに驚かれます。つまり、韓国語をとても知っている人というイメージになります。

 

ですので、覚えておくと得しかありません。

 

4 厄介な「しばらく」

 

実は、「しばらく」というコトバには、まだ厄介な意味が隠されています。

 

「しばらく」と聞いて、あなたは、どれぐらいの時間をイメージされるでしょうか?

 

しばらく=短い

 

このように、イメージされている方も多いと思いますが、実はコレ大間違いなのです!

 

えっ!?

 

短いという意味だけではないの?と驚かれた方もおられるかもしれません。

 

しばらく=長い間

 

このような意味に捉えることができる「しばらく」も存在するのです。なので、「しばらく」は厄介な単語なのです。

 

5 厄介な単語「しばらく」

 

今から例文を出します。

 

⒈ 疲れたので、しばらく寝ます。

⒉ 友人とは、しばらく会っていません。

 

この2つを比較した場合、の方が1よりも長く感じませんでしたか?

 

このように、「しばらく」という単語には、「少し(ちょっと)の間」という意味以外にも使えます。

 

つまり、「長い間」というニュアンスです。

 

「長い間」とは、もう少し具体的に説明すれば、数日から数年というスパンでの表現で用いることが可能です。

 

◾️長い間「しばらく」

 

ハンドンアン

한돔안

 

長い間という意味での「しばらく」を使いたい場合には、한돔안(ハンドンアン)を使うと便利です。

 

한돔안(ハンドンアン)で用いる「長い間」とは、数日から数年までの長い時間で使うことができます。

 

ここからは、もう少し具体的な例文をまじえて、お話させていただきます。

 

◾️例文

 

・友人には、しばらく会っていません。

 

チングヘヌン ハンドンアン マンナジ  アナスムニダ

친구에는     한동안        만나지   않았습니다

 

・しばらく日本のテレビを見ていない。

ハンドンアン イルボン テレビジョヌル    ボジ  モッテッタ

한동안      일본   텔레비전을  보지  못했다

 

・しばらく同窓会には、行っていない。

ハンドンアン ドンチャンフェエヌン モッ ナガッソヨ

한동안       동창회에는      못   나갔어요

 

このように、「しばらく」という意味を「長い間」という意味で使いたい場合には、한동안(ハンドンアン)を使います。

 

同じ「しばらく」という単語ですが、状況や場面によって、単語を使い分ける必要が出てきます。

 

「しばらく」という意味を「ちょっとの間」と使いたいのに、한동안(ハンドンアン)と使ってしまうと、ニュアンスが少しおかしくなる場合もあります。

 

ですので、場面を考えて使う必要が出てきます。

店の人 ➡︎ お客様

 

한동안 기다리세요(数日お待ち下さい)

店の人

 

このように、お客様に対して使えば、

 

いつまで待たせるの・・・

お客様

 

このように、誤解が生まれてきます。

 

ですので、同じ「しばらく」の文でも、待つ時間によって単語も変わってくると覚えておかれると良いです。

 

6 今回のお話のまとめ

 

いかがだったでしょうか?

 

今回は、「しばらく」は韓国語で何?というお話をさせていただきました。

 

しばらく=短い間

しばらく=長い間

 

「しばらく」には、主に2つの意味合いがあります。そして、この時間の長さによって、使われる単語も変わってきます。

 

1 잠깐 잠시 = ちょっとの間

2 한동안    =  長い間

 

1の場合は「ここで、しばらくお待ちください」

2の場合は「友人とは、しばらく会っていません」

 

このように、数分、数時間まつ「しばらく」なのか、数日、数ヶ月、数年待つ「しばらく」なのかによって、単語が変わってきます。

 

「しばらく」という言葉は、非常に曖昧なコトバであるため、使う時には注意が必要です。

 

相手にはなるべく「しばらく」よりも、もう少し具体的な数字を使った方が、すっきりしやすいですね。

 

「あと10分ほどお待ちください」

 

こんな感じです。

 

数字を使うことができないので、「しばらく」というコトバが生まれたのかもしれません。

 

はっきりしない単語ですが、何分かかるか分からない場合には、最高に使えるコトバです。

 

今回の記事が少しでも役に立つお話になれば幸いです。

 

長文読んでいただき、ありがとうございます。

 

名言

 

しばらく二人で、

黙っているといい。

 

 

その沈黙に耐えられる

関係かどうか。

 

by キェルケゴール(哲学者)

最後まで読んでいただいたあなたに、

美容大国韓国で爆売れのサプリメントをご紹介させていただきます。

理想のスタイルを目指すあなたを応援するサプリメントです。

その名は、「カロバイプラス」です。

興味を持たれた方は、一度はチェックしていただきたいサプリメントです。

これは、なぜなら、

今までの常識とは正反対の非常識なサプリメントだからです。

簡単に説明すると、

”好きなものが食べられて、しかも、

ダイエットもできる”

私自身は、このフレーズに”カチン”と頭にきました。

だって、そんなことあり得ないと思ったからです。

そんなインチキ情報がまかり通れば、

世の中みんなダイエットに大成功しているはず。

苦労なんて1ミリもないはずです。

ですが、私の目に心を動かされるある特典が目に飛び込んできたのです。

それが、

安心、30日間返金保障です。

このシステムは試しやすい!

私は直感的にビビビッと心が動こされました。

それから、今であれば、特典がなんと3つもついてくるのです。

送料が無料で、

初回の購入がなんと、

980円からスタート。

これは、かなりのチャンスだと言えます。

これは、パーフェクトコースというプランです。

1つ条件があり、4回目まで購入する必要が出てきます。

このサプリの通常価格は、8640円もします。

1回目は、980円

2回目〜4回目は、6480円

このように価格が設定されています。

つまり、あなたは合計で21000円の金銭的な負担があります。

高いじゃん!

と思われ、がっかりされた方も多いかもしれませんね。

ただ、正直言って、このサプリメントの大きな土台である

①豊富な実績

②研究改良

③高品質な商品づくり

これら安心③点セットを加味すれば、かなりお得なのではないか。

私は、このようにも思います。

私自身が、このサプリメントはオススメですよ。

ではなく、あなた自身が、一度、この「カロバイプラス」のサイトにアクセスしてみること。

あなたの目で確かめてみること。

この姿勢が大切だと思うのです。

もし、購入されない場合であっても、

「こんなサプリメントもあるんだ」と素直に喜べるお得な内容となっています。

つまり、買っても買わなくても、1ミリも損がないわけです。

韓国爆売れサプリに興味のある方は、こちらから↓↓
理想のスタイルを目指す応援サプリメント[カロバイプラス]

今回のお話が少しでも、あなたにとって役立つ情報になれば幸いです。
スポンサーリンク

-韓国語
-,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語「白い」희다と하얗다!意外に知らないニュアンスの違いとは?

「白い」を表す韓国語には、희다(ヒダ)と하얗다(ハヤッタ)の2つの単語があります。 この2つの単語には、どちらも使える単語もあれば、희다(ヒダ)や하얗다(ハヤッタ)だけしか使えない単語もあります。 そ …

韓国語で「ありがとう」は何?相手やシーンに合わせて使える感謝フレーズ

  相手と繋がれる言葉を知っていますか?   たった一言で繋がれる言葉。それが「ありがとう」という言葉です。   韓国語で「ありがとう」には、「カムサハムニダ」「ゴマスミ …

韓国語「だいたい(大体)」覚えておくのは3つだけ!

韓国語で「大体(だいたい)」は、대체로(デチェロ)を使います。 韓国語で「大体」を言おうと思っても、そのニュアンスは1つではないですよね。 「だいたい理解できた」 「だいたい20歳ぐらいかな」 「だい …

韓国語で「痛い(いたい)」は何?맵다(メプタ)にも「痛い」という意味が!?

  韓国語で「痛い」は、이프다(アプダ)と表します。   이프다(アプダ)は、広い意味で使われ、体の不調などをを訴える時に使える、とても便利なコトバです。   今回は、そ …

「本当に」は韓国語で何?「チョンマル」「チンジャ」にあと1つ!?

「本当に」にあたる韓国語は、정말(チョンマㇽ)です。 韓国語で「本当に」と言いたいのに、色々なニュアンスがあって困った経験はありませんか? 実は、韓国語の「本当」という単語で、よく出る質問があるんです …

カテゴリー