韓国語で「あなた」は何?
韓国語であなたは、자네(チャネ)と言います。
韓国語で「あなた」を知ってると便利ですよね。
・あなたは誰ですか?
・あなたに会いたいです。
・あなたとお話したいです。
このように「あなた」という単語をしっていると、会話や交流が広がりますよね。
ですが、韓国では「あなた」という言葉はあまり使われていません。
今回は、
韓国人と結婚して6年になる私が、
「あなた」を表す韓国語についてお話させていただきます。
韓国語で「あなた」は何という?
まずは、韓国で”あなた”を表す単語を3つご紹介します。
・자네 ”チャネ”
・그대 ” クデ”
・당신 ”タンシン”
この3つです。
자네 ”チャネ” について
자네 ”チャネ”は日本語では「君」という意味を表します。
この言葉は、年上の人、もしくは年配の方が年下に対して使うコトバです。
ですので、年下が年上に使ったり、一般的な会話で使うコトバではありません。例えば、社長さんが部下に対して「私は君を信頼している!」といった感じで使います。
使い方の例文も載せておきます。参考になさってください。
그대 ” クデ”について
그대 ” クデ”には「あなた」「君」といった意味があります。
日本語で意味を考えた場合「そなた」や「そち」といった表現になります。
”そなた” や ”そち”って普段から使いますか?
たぶん普段の会話で、これらの単語を使われる方はいないと思います。
このように、一般的な会話で使われるケースはほとんどありません。つまり、実用的な単語ではないのです。僕自身は、時代劇や、昔の古典の中で聞いたことはあります。
ですが「そなた」を普段の会話で使うと、はあ!?となること間違いなしです。
これは韓国でも同じで、一般的な会話で使われない単語だと覚えておきましょう。
”そなた”を意味する 그대 ” クデ”をつかって例文を考えても、意味がないと思いますので、使い方については省きます。
당신 ”タンシン”について
당신 ”タンシン”にも「あなた」や「君」といった意味があります。
この당신 ”タンシン”でよく言われている表現に、英語の”YOU”と同じ意味があると解説されています。
ちなみに、僕がみた韓国語の参考書には、夫婦の間で使う場合があると書かれています。
このように夫婦間で、日本語の「あなた」という意味で당신 ”タンシン”と使う場合があります。
この他に、けんかになった際は、당신 ”タンシン”を使うことがあると書いてあります。
こういったことから、당신 ”タンシン”は「あなた」という意味や、場合によっては、「お前」という意味になります。
一見、夫婦の間などで使われることが多そうな당신 ”タンシン”ですが、実は、一般的な会話ではほとんど使われていません。
韓国では、夫と妻のどちらもでも당신 ”タンシンを使うことが出来ますが、この言葉もあまり使われないコトバなのです。
それもそのはずで、夫婦間で「あなた」と使う場面が、韓国ではそれほど多くないためです。これは日本でも同じことが言えます。
実際、僕も奥さんに対して「あなた」と使ったことが一回もありません。それだけ、使う頻度が少ないコトバだと言えます。
普段の会話ではあまり使われない言葉が당신 ”タンシン”です。使われる場面としては、文語的な本や、詩などで使われることが多いです。
つまり、会話ではあまり活躍できない言葉ですが、文章や詩などでは活躍することのできる単語なのです。
ですので、翻訳機などで「あなたは・・・」という言葉を検索すると、당신 ”タンシン”という言葉で表現されていることが多いのです。
こんな所でも 당신”タンシン”
実は、韓国語で”あなた”を意味する당신 ”タンシン”ですが、広告などで不特定多数に対して、メッセージを発信する際にも、よく使われています。
書き言葉として、당신 ”タンシン”が使われているケースが多いです。例えばこんな感じです。
・今日のあなたにお疲れさん
・あなたの一票が町を変える
こんな感じのキャッチフレーズ的なものには、당신 ”タンシン”が使われています。
こういった広告文句などでは、タンシンが活躍します。
これまでに、韓国語の「あなた」について色々とお話してきました。
ですが、ここまで読まれた方の中には、”もっと使いやすいあなたってないの”と少し不満がたまっている方もおられるかもしれません。
実は、日常会話で使える”あなた”があるんです!
早く教えてよ!と思われた方は、ぜひ見てください。
日常会話でよく使われる”あなた”
韓国語で日常的によく使われる便利なあなたが存在します。その言葉とは”너”『ノ』です。
この”너”『ノ』は韓国人が日常的によく使っている「あなた」を意味する言葉です。
親しい間柄や同年代、後輩に対してもよく使われているコトバです。また、男女関係なく使える便利なコトバでもあります。日本語の意味的には「あんた」「おまえ」といった感じの表現になります。
・あんたの電話なってるよ~
・あんた、明日あいてない?
こんな感じでかなりカジュアルで砕けたニュアンスがあります。
韓国人の会話でよく使われている”너”『ノ』ですが、僕的には注意が必要なコトバだと感じています。
それもそのはずで、「あんた」「お前」と言われると、イラっと気分を悪くする方もおられるためです。
僕は「お前」とか「あんた」と言われると、気分が悪くなる1人です。ですので、韓国人同士での会話では成立したとしても、我々が韓国人に対して、使えるコトバではないと考えた方が無難です。
だったら、韓国人に「あなた」って使えないじゃん!?と思われたあなた!
あなたは使わない方が無難なんです。
次は、”あなた”を使わずどう表現するの?というお話をします。
相手の名前で呼ぶのがベスト!
韓国語で「あなた」を使うと、何かと気を遣うので、名前で呼ぶことがベストです。
ちなみに、韓国人の名前で一番多い苗字は”金”「キㇺ」です。
ですので、例えば、キㇺさんの場合は、「김씨」”キㇺシ」と呼べば一番ベストです。韓国語では「~さん」を『~씨”シ”』と呼びます。
ですので、名前の後に”~씨”とつければオッケイです。
◎韓流スターで名前の練習だ!
例えば、日本でも人気の韓流スターに박유천”パク・ユチョン”さんがいますよね。
この人を「~さん」と呼んだ場合はこうなります。
ご存知だと思いますが、東方神起のメンバーとして爆発的な人気がありますよね。
2010年に東方神起は脱退していますが、それでも絶大な人気を誇っています。僕の知り合いには、박유천”パク・ユチョン”さんのファンクラブに入っている人が多いです。
握手会などにも行って、『パク・ユチョンと握手たーーーーー!」と、かなり興奮気味に僕に話してくれます。
それから、김 수현”キム・スヒョン”さんもかっこいいですよね!
キム・スヒョンさんは、韓国でかなり人気がありますが、中国でも圧倒的な人気がある俳優さんです。
こんな感じで名前に「~さん」を使って表すと無難です。
ですので、韓国人と会話をする場合に、あなたと使いたい場合は、名前で呼ぶと良いです。名前で呼んだ方が、親しみがあって早く仲良くなれます。
名前が分からない時は・・・
名前が分かる場合は、これまでお話してきたように「名前+さん(씨)」が無難です。
ですが、そもそも名前が分からない時はどうするのか?
そんな時は、名前は入れずに会話すればオッケイです。
それでも、名前が気になる方は、このように質問してみてください。
このように相手に質問すればオッケイです。
ついでに、この2つも覚えちゃおう
実はまだあるんです!
韓国語で「あなた」にあたる言葉はまだあるんです!
・니 ”ニ”
・여보 ”ヨボ”
この2つのコトバも韓国語で「あなた」を意味しています。
니 ”ニ”について
니 ”ニ”という言葉も「あなた」を意味するコトバです。
このコトバは、너”ノ”よりも、もっと汚いコトバです。너”ノ”という言葉でも「お前」「あんた」という意味でかなり汚いコトバです。
ですが、니 ”ニ”はさらに汚いコトバを意味しています。
この니 ”ニ”ですが、韓国の釜山の方言として用いられているコトバです。
その言葉が韓国の多くの地域に広がったと考えられています。「お前」よりも汚いコトバですので「てめえ」といった感じのニュアンスになり使わない方が良いコトバです。
これは僕の奥さんの話ですが、奥さんのお兄ちゃんとケンカをしている時に、お兄ちゃんのことを니 ”ニ”と呼んで、親からかなり怒られたと話していました。
それだけ、韓国人でも使えばかなり相手を傷つけるコトバだと言えます。
それから単語を覚えることも大切な要素ではありますが、そもそも、勉強の仕方を勉強することでビジネス、語学、資格取得など幅広い分野を制覇することができます。
韓国語の学習を効率的に無駄なく、時間をかけずに勉強することが実はできます。
私の書いた記事も秘匿性の高い情報ですので、ぜひ、一度ご覧になってみてください。
韓国語を勉強する上で必須の勉強方法;
여보”ヨボ”について
여보も「あなた」を意味するコトバです。
この여보”ヨボ”には、主に呼びかけ語としての働きがあります。
それから、韓国では、中年以上の年配の夫婦の間で、お互いを呼びあう場合につ合われることもあります。また、若い夫婦の間では使われていません。
ニュアンスとしては、「あなた」という意味よりも、「おい」や「ねえ」といったニュアンスがあります。
最後に「あなたは」「あなたに」といったところも、あなたにシェアしておきます。
「あなたは」「あなたの」「あなたに」のまとめ
「あなた」とだけ使うケースはありません!
たいていは「あなたは」「あなたの」といった感じで使う場合がほとんどです。そこで、「あなたは」「あなたの」「あなたを」といった表現についてもまとめておきます。ご参考になさってください。
こんな感じで、まとめることができます。
ちなみに、「あなたたち」は韓国語では당신들”タンシンデュㇽ”と使います。
「~たち」は韓国語では들”デュㇽ”と使います。ですが、私たちという使い方は、少しちがいます。この部分についても、ついでに解説しておきます。
「私たち」はこう使う
「私たち」と使いたい場合は、「우리(ウリ)」や「저희(チョイ)」と使います。
韓国人は一般的に自分の国のことを우리나라「ウリナラ」と呼んでいます。
これは自分たちの国という意味を表しています。나라という言葉には「国」という意味があります。
それから、韓国語という呼び方は、한국어「ハングゴ」と使ったり、우리말「ウリマㇽ」と使ったりします。
このように、「自分たちの」という言葉では우리「ウリ」の方がよく使われています。
「私たち」を出したついでに、「私は」「私の」といった言葉ものせておきます。
◎「私は」「私の」「私に」について
韓国語で「わたし」を表す言葉は主に2つあります。
韓国語で「わたし」を表す言い方には、「나」と「저」があります。
「나」は、親しい友達やカジュアルな場で使える言葉で「わたし」「僕」「おれ」といった意味合いがあります。
「저」は、「わたくし」という言い方からも分かるように、かしこまった意味合いがあり、年上に対してやフォーマルな場で使えるコトバです。
上の表にある通り、「私の」「私に」は2通りの言い方があります。どちらを使っても、意味的にはかわりません。
ただ、「私の」を使う場合、僕的には、내や제を使う場合が多いです。내や제は会話で使うケースが多いと感じています。
それから、저의と나의も会話で使うこともできる単語ですが、やや書き言葉として使われることケースが多いです。
例えば、教科書やフォーマルな文章などに多いコトバです。
「私に」を使う場合は、話し言葉や書きコトバに関係なく、どちらでも使える便利なコトバです。使いやすい方を自分で覚えて使うと良いです。
ぜひ、「あなた」を覚えたついでに、人の呼び方も覚えていただけると幸いです。
今回のお話のまとめ
いかがだったでしょうか?
今回は韓国語の「あなた」について、色々とお話してきました。
韓国語で「あなた」という言葉は色々とありましたね。
・당신(タンシン)
・너(ノ)
・자네(チャネ)
・그대 (クデ)
・니(ニ)
・여보(ヨボ)
こういったコトバが韓国では「あなた」にあたります。
ですが、これらの言葉は、書き言葉や汚い言葉を意味する場合があるので、実践での会話としてはあまり使えません。
ですので「あなた」と使いたい場合は注意して使うことが必要です。
こんな感じで、「あなた」についての使い方をしっかりと守れば、怖いことは一つもありません。
言葉の使い方は、知っているか知ってないかで大きく変わってきます。
日本では普通に使えた言葉が、外国では失礼にあたる場合もあります。
だからこそ、知識は日々蓄えておいて損はないと思います。今回の記事が少しでも役立つ情報になれば幸いです。
最後まで読んでいた方のために、おススメの韓国教材をご紹介させていただきます。
オススメ書籍はこちら!
韓国ドラマ学習法に興味ありませんか?
私には欠点があります。
それがすぐに飽きてしまうという最悪の性格です。正直、自分でもとても嫌です。そんな私が韓国語だけは長続きしています。その理由は、テレビの力を使っているからなんです。やっぱり長続きしなければ、何も成し遂げることはできませんよね。
しかしながら、机に向かってひたすら単語を覚えるとか、私にはできません。そこで、ふと考えついたのが、韓国ドラマを見て韓国語に触れるという時間を作ることでした。多分、私が今さら言わなくても、あなたも気づいている学習法だと思います。
しかし、韓国ドラマをボーっと見てるとかなりもったいないです。私はボーっとタイプの人間なので、かなり時間を無駄にしてしまいました。でも、あなたにだけは、韓国ドラマで気楽に韓国語が話せるようになってもらいたいと思っています。興味がなければ別に見なくてもオッケイです。
私はこの韓国ドラマ学習がかなり効果があったので、もしも、興味のある人はご覧になってみてください。かなり楽ちん、でしかも、90日間の全額返金保証までついている安心学習法です。
気になる人はこちらから↓↓
3分ドラマで覚える!!らくらく韓国語
最後までお読みくださり、ありがとうございます。