”すぎる”(過ぎる)を韓国語で言うと…ソクラテスの名言が深すぎるお話

韓国語

韓国語で「過ぎる」は、지나다(ジナダ)と言います。

「時間が6時を過ぎる」
「店の前を通り過ぎる」
「冗談が過ぎる」
「夏が過ぎる」

「過ぎる」には色々な意味が含まれていますよね。

実は、지나다(ジナダ)以外にも他の単語を使って表すことができます。

そこで、今回は韓国語「過ぎる」で使える3つの単語についてお話させていただきます。

「過ぎる」で覚える3つの意味合い

「過ぎる」には色々な意味合いがあります。

「過ぎ去る」
「通過する」
「過ぎ行く」
「通り抜ける」
「度を越す」

このように、「過ぎる」と似たような意味合いには様々なものがあります。

つまり、似たような意味合いをすべて覚えてしまえば、より細やかな韓国語表現が可能になります。

ですが、ここで問題になってくるのが、

全部の単語を覚えるのが面倒臭い。

この気持ちです。

正直、私自身、かなりの面倒くさがり屋です。

いちいち、たくさんの単語を覚える気に全然なれません。

ですので、私よりも、色々な単語を知っている人が羨ましいな…

このように嫉妬心が出てくる時があります。

ですが、正直、私自身、

韓国語の会話で困った経験がないんです。

つまり、色々な単語を知っていなくても、

よく使うダイヤモンド級の単語を少し知っているだけで、

日常生活では困らないです。

ですので、今回のお話では、

ダイヤモンド級の「過ぎる」単語3つに絞ってお話させていただきます。

と、その前に…

ソクラテスさん知っていますか?

いきなり何言っているの?

頭おかしくなったんですか?

はい、その通りです。

ご存知の方も多いと思いますが、ソクラテスさんは哲学者です。

私、この哲学者の言葉が好きで、よく調べています。

その中に、心にグサッと突き刺さるダイヤモンドこの言葉があったので、ご紹介しておきます。

簡単すぎる人生に、
生きる価値などない。

どうですか?

グサッと突き刺さりませんでしたか?

私、この言葉がグサッと刺さったのです。

足し算や引き算のような簡単な問題だけ解けても、人間はすぐに飽きてくるのだと思います。

ですので、

今の自分が乗り越えられそうなこと。

もう少し頑張れば乗り越えられること。

このようなことに、挑んでいる時、人間は輝けるのだと思います。

私も、自分の前にできた壁を1つ1つ乗り越えて、ぶち壊していきたい。

このように、感じています。

では、話を戻して、「過ぎる」の韓国語について3つお話していきます。

単語1「過ぎる」

「過ぎる」に当たる単語には지나다(ジナダ)があります。

【過ぎる】

ジナダ
지나다

지나다(ジナダ)を使った「過ぎる」には、次のような意味合いがあります。

1時間が経過する
2地点を経過する

この2つの意味合いが強いです。

使われる場面

例えば、

「賞味期限が過ぎた」
「9時を過ぎる」
「学校の前を過ぎる」

このように、場所や時間が経過するという意味で使われる単語が지나다(ジナダ)です。


(出典;Shutterstock)

このような、賞味期限が過ぎた食品などに対して使われます。

【賞味期限が過ぎた食品】

ユトンギハニ ジナン サンプム
유통 기한이 지난 상품

【9時を過ぎると、店が閉まります】

アホプシガ ジナミョン カゲガ ダジョヨ
9시가 지나면 가게가 닫혀요

【バスが学校の前を過ぎた】

バスガ ハッキョ アプル ジナッソヨ
버스가 학교 앞을 지났어요

このように、지나다(ジナダ)を使って表すことができます。

また、ある時刻を「過ぎる」と言いたい場合には、

넘다(ノムダ)

という単語を使うことができます。

例えば、

「夜の10時を過ぎた」のように、ある時刻を過ぎたケースを伝えたい場合には、넘다(ノムダ)も使えます。

【朝9時を過ぎると、店が開きます】

アチム アホプシルル ノムミョン カゲガ ヨルリョヨ
아침 9시를 넘으면 가게가 열려요

このように、「ある時刻が過ぎた」という意味で使いたい場合には、지나다(ジナダ)を使ってもいいですし、넘다(ノムダ)を使っても良いです。

つまり、どちらを使ってもオッケイです。

過ぎる=通り過ぎる

「過ぎる」には、「通り過ぎる」「過ぎ去る」という意味があります。

この「通り過ぎる」「過ぎ去る」という意味で使いたい場合には、지나다(ジナダ)以外の単語を使って表すことができます。

【通り過ぎる・過ぎ去る】

ジナカダ
지나가다

「通り過ぎる」「過ぎ去る」に対して使われる単語は、지나가다(ジナカダ)です。

例えば、

「九月に入って、ようやく夏が通り過ぎた」
「目の前を大型トラックが通り過ぎる」

このように、「通り過ぎる」「過ぎ去る」といった意味合いで使うケースは日常の生活でたくさんあります。

このようなケースでは、지나가다(ジナカダ)がとても便利です。

【目の前をタクシーが通り過ぎる】

ヌン アプル テクシガ ジナガダ
눈 앞을 택시가 지나가다

【暑さが通り過ぎた】

トウィガ ジナガッソヨ
더위가 지나갔어요

このように、「過ぎ去る」「通り過ぎる」のような表現が使いたい場合には、

지나가다(ジナカダ)

が便利です。

それから、「過ぎる」には「度が過ぎる」という意味もありますよね。

実は、この「度が過ぎる」という意味で使いたい場合には、別の単語で表されます。

度がすぎる

「冗談が過ぎる」
「言葉が過ぎる」

このように、過ぎるには「限度を超えている」と言った意味合いでも使われます。

このような「限度を超えている」と言った意味合いで使いたい場合には、以下のような単語で表されます。

【度が過ぎる】

ジナチダ
지나치다

このように表すことができます。

最近、筋トレブームですよね。

街の色々なところに、フィットネスジムができており、ジムに行かれる人が急増しています。

ムキムキを目指すマッチョ男子やマッチョ女子も出てきています。


(出典;Shutterstock)

ですが、個人的には、ほどほどが一番だな。

このように感じています。

筋トレでいうと、度が過ぎてトレーニングしてしまうと、オーバートレーニングで関節を痛めてしまいます。

つまり、今はムキムキですが、年齢を重ねていくと、関節を痛めて運動ができなくなる可能性もあります。

ですので、ほどほどな重さで、長期的に続けていくことが大切だと感じています。

実は、「〜過ぎる」という表現には別の表現を使うことも多いです。

それが、

너무(ノム)

という表現です。

【度が過ぎる】

ドガ ジナチダ
도가 지나치다

このように、지나치다(ジナチダ」を使って表現することができます。

ちなみに、「度が過ぎます」と言いたい場合には、

도가 지나쳐요(ドガ ジナチョヨ)

と使います。

また、너무(ノム)を使った表現もご紹介させていただきます。

【この問題は難し過ぎます】

イ ムンジェヌン ノム オリョウォヨ
이 문제는 너무 어려워요

このように「〜過ぎる」は、너무(ノム)を使って表現することができます。

この너무(ノム)には「あまりにも」という意味があります。

ですので、この너무(ノム)を日本語で使うと、「あまりにも〜過ぎる」という意味になります。

너무(ノム)を使った例をいくつかご紹介させていただきます。

【広告が多すぎます】

クァンゴガ ノム マナヨ
광고가 너무 많아요

【韓国料理は辛すぎます】

ハングクヨリヌン ノム メウォヨ
한국요리는 너무 매워요

【文章が長すぎます】

ムンジャニ ノム ギロヨ
문장이 너무 길어요

【ビールを飲みすぎました】

メクチュルル ノム マショッソヨ
맥주를 너무 마셨어요

このように、「〜すぎる」と言いたい場合には、너무(ノム)を使って表します。

今回のお話のまとめ

いかがでしたでしょうか?

本日のお話は韓国語「すぎる(過ぎる)」についてお話させていただきました。

「午後6時を過ぎても、外がまだ明るい」
「本を読んで3時間が過ぎた」
「服屋の前を過ぎる」

このような、時間の経過や地点を経過したことを伝えたい場合には、

지나다(ジナダ)

が使われます。

また、「ある時刻を過ぎる」という場合には、

넘다(ノムダ)

を使うこともできます。

それから、

「タクシーが通り過ぎる」
「夏がやっと過ぎ去る」

このように、「通り過ぎる」「過ぎ去る」という意味で使いたい場合には、

지나가다(ジナカダ)

がよく使われています。

そして、

「度が過ぎる」という意味で使いたい場合には、

지나치다(ジナチダ)が使われます。

「いたずらが度をすぎる」
「言葉がすぎる」

このように、限度を超えたことを表す場合に使われます。

また、「あまりにも〜すぎる」という表現に対しては、

너무(ノム)がよく使われます。

このように、

「すぎる(過ぎる)」には色々な意味合いがあります。

ですので、その場面に応じて使い分けることが大切です。

今回ご紹介した単語5つだけを覚えておくだけで、

日常生活で困ることは、ほぼゼロです。

私自身、この5つ以外に使うことは、ほぼありません。

単語は絞って勉強し、使い倒す。

これが最強のアウトプット方法です。

もし、よろしければご参考になさってみてください。

今回のお話が少しでもあなたの学習のプラスになれば幸いです。

長文読んでくださり、ありがとうございます。

タイトルとURLをコピーしました